Skip to content

Commit 63ae9a9

Browse files
committed
Merge branch 'main' of github.com:NSoiffer/MathCATForPython
2 parents b6715c4 + 0af9527 commit 63ae9a9

File tree

1 file changed

+34
-33
lines changed

1 file changed

+34
-33
lines changed

addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po

Lines changed: 34 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,34 +8,34 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: MathCAT 0.3.3\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 03:25+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 23:23+0300\n"
12-
"Last-Translator: Jani Kinnunen <janikinnunen340@gmail.com>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 09:50+0300\n"
12+
"Last-Translator: Sami Määttä <saomaatta@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: fi_FI <janikinnunen340@gmail.com>\n"
1414
"Language: fi\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19-
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
19+
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
2020
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2121

2222
#. Translators: this message directs users to look in the log file
2323
msgid "Error in starting navigation of math: see NVDA error log for details"
2424
msgstr ""
25-
"Virhe matemaattisen yhtälön navigoinnin aloittamisessa. Katso tarkemmat "
26-
"tiedot NVDA:n virhelokista."
25+
"Virhe matemaattisen yhtälön navigoinnin aloittamisessa: Katso tarkemmat "
26+
"tiedot NVDA:n virhelokista"
2727

2828
#. Translators: this message directs users to look in the log file
2929
msgid "Error in brailling math: see NVDA error log for details"
3030
msgstr ""
31-
"Virhe matemaattisen yhtälön näyttämisessä pistekirjoituksena. Katso "
32-
"tarkemmat tiedot NVDA:n virhelokista."
31+
"Virhe matemaattisen yhtälön näyttämisessä pistekirjoituksena: Katso "
32+
"tarkemmat tiedot NVDA:n virhelokista"
3333

3434
#. Translators: this message directs users to look in the log file
3535
msgid "Error in navigating math: see NVDA error log for details"
3636
msgstr ""
37-
"Virhe matemaattisen yhtälön navigoinnissa. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n "
38-
"virhelokista."
37+
"Virhe matemaattisen yhtälön navigoinnissa: Katso tarkemmat tiedot NVDA:n "
38+
"virhelokista"
3939

4040
#. Translators: Message to be announced during Keyboard Help
4141
msgid "Copy navigation focus to clipboard"
@@ -52,25 +52,25 @@ msgstr "Kopioi"
5252
#. Translators: this message directs users to look in the log file
5353
msgid "unable to copy math: see NVDA error log for details"
5454
msgstr ""
55-
"Matemaattista yhtälöä ei voi kopioida. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n "
56-
"virhelokista."
55+
"Matemaattista yhtälöä ei voi kopioida: Katso tarkemmat tiedot NVDA:n "
56+
"virhelokista"
5757

5858
#. Translators: this message directs users to look in the log file
5959
msgid "MathCAT initialization failed: see NVDA error log for details"
6060
msgstr ""
61-
"MathCATin alustus epäonnistui. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n virhelokista."
61+
"MathCATin alustus epäonnistui: Katso tarkemmat tiedot NVDA:n virhelokista"
6262

6363
#. Translators: this message directs users to look in the log file
6464
msgid "Illegal MathML found: see NVDA error log for details"
6565
msgstr ""
66-
"Löytyi virheellinen MathML-merkintä. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n "
67-
"virhelokista."
66+
"Löytyi virheellinen MathML-merkintä: Katso tarkemmat tiedot NVDA:n "
67+
"virhelokista"
6868

6969
#. Translators: this message directs users to look in the log file
7070
msgid "Error in speaking math: see NVDA error log for details"
7171
msgstr ""
72-
"Virhe puhuttaessa matemaattista yhtälöä. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n "
73-
"virhelokista."
72+
"Virhe puhuttaessa matemaattista yhtälöä: Katso tarkemmat tiedot NVDA:n "
73+
"virhelokista"
7474

7575
#. Translators: menu item -- use the language of the voice chosen in the NVDA speech settings dialog
7676
#. "Auto" == "Automatic" -- other items in menu are "English (en)", etc., so this matches that style
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Käytä puheäänen kieltä (automaattinen)"
8080
#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the square root of x squared plus y squared"
8181
msgid ""
8282
"<prosody rate='XXX%'>the square root of x squared plus y squared</prosody>"
83-
msgstr "<prosody rate='XXX%'>neliöjuuri x:n neliöstä plus y:n neliö</prosody>"
83+
msgstr "<prosody rate='XXX%'>neliöjuuri x neliö plus y neliö</prosody>"
8484

8585
#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the fraction with numerator"
8686
#. and other parts NOT inside '<.../>',
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
113113
"interpret-as='characters'>n</say-as> <phoneme alphabet='ipa' ph=''></"
114114
"phoneme>potenssiin <break time='{pause_factor_128}ms'/> <mark "
115115
"name='M63i335o-12'/> miinus <mark name='M63i335o-13'/>1 "
116-
"<break time='{pause_factor_600}ms'/>murtoluvun loppu <break "
116+
"<break time='{pause_factor_600}ms'/>loppu murtoluku <break "
117117
"time='{pause_factor_150}ms'/>"
118118

119119
#. Translators: title for MathCAT preferences dialog
@@ -138,32 +138,32 @@ msgstr "Pistekirjoitus"
138138

139139
#. Translators: this is the text label for whom to target the speech for (options are below)
140140
msgid "Generate speech for:"
141-
msgstr "Puhu:"
141+
msgstr "Vamma:"
142142

143143
#. Translators: these are the categories of impairments that MathCAT supports
144144
#. Translators: Learning disabilities includes dyslexia and ADHD
145145
msgid "Learning disabilities"
146-
msgstr "Oppimisvaikeuksista kärsiville"
146+
msgstr "Oppimisvaikeus"
147147

148148
#. Translators: target people who are blind
149149
msgid "Blindness"
150-
msgstr "Sokeille"
150+
msgstr "Sokeus"
151151

152152
#. Translators: target people who have low vision
153153
msgid "Low vision"
154-
msgstr "Heikkonäköisille"
154+
msgstr "Heikkonäköisyys"
155155

156156
#. Translators: label for pull down allowing users to choose the speech language for math
157157
msgid "Language:"
158158
msgstr "Kieli:"
159159

160160
#. Translators: label for pull down allowing users to choose the "style" (version, rules) of speech for math
161161
msgid "Speech style:"
162-
msgstr "Puheen tyyli:"
162+
msgstr "Puhetyyli:"
163163

164164
#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be
165165
msgid "Speech verbosity:"
166-
msgstr "Puheliaisuus:"
166+
msgstr "Puheen määrä:"
167167

168168
#. Translators: options for speech verbosity -- "terse" = use less words
169169
#. Translators: options for navigation verbosity -- "terse" = use less words
@@ -178,19 +178,20 @@ msgstr "Keskitaso"
178178
#. Translators: options for speech verbosity -- "verbose" = use more words
179179
#. Translators: options for navigation verbosity -- "verbose" = use more words
180180
msgid "Verbose"
181-
msgstr "Yksityiskohtainen"
181+
msgstr "Runsas"
182182

183183
#. Translators: label for slider that specifies a percentage of the normal speech rate that should be used for math
184184
msgid "Relative speech rate:"
185-
msgstr "Suhteellisen puheen nopeus:"
185+
msgstr "Puheen suhteellinen nopeus:"
186186

187187
#. Translators: label for slider that specifies relative factor to increase or decrease pauses in the math speech
188188
msgid "Pause factor:"
189189
msgstr "Taukokerroin:"
190190

191191
#. Translators: label for check box controling a beep sound
192192
msgid "Make a sound when starting/ending math speech"
193-
msgstr "Toista ääni, kun matemaattisen yhtälön puhuminen aloitetaan/lopetetaan"
193+
msgstr ""
194+
"Toista äänimerkki, kun matemaattisen sisällön puhuminen aloitetaan/lopetetaan"
194195

195196
#. Translators: label for pull down to specify a subject area (Geometry, Calculus, ...)
196197
msgid "Subject area to be used when it cannot be determined automatically:"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Pois käytöstä (H ala 2 O)"
214215

215216
#. Translators: label for pull down to specify one of three modes use to navigate math expressions
216217
msgid "Navigation mode to use when beginning to navigate an equation:"
217-
msgstr "Käytettävä navigointitila aloitettaessa yhtälössä navigointia:"
218+
msgstr "Navigointitila, kun siirryt matemaattisen sisältöön:"
218219

219220
#. Translators: names of different modes of navigation. "Enhanced" mode understands math structure
220221
msgid "Enhanced"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Nollaa navigointitila lausekkeeseen siirryttäessä"
234235

235236
#. Translators: label for pull down to specify whether the expression is spoken or described (an overview)
236237
msgid "Navigation speech to use when beginning to navigate an equation:"
237-
msgstr "Käytettävä navigointipuhe aloitettaessa yhtälössä navigointia:"
238+
msgstr "Navigointipuheen tyyli, kun aloitat lausekkeessa navigoimisen:"
238239

239240
#. Translators: "Speak" the expression after moving to it
240241
msgid "Speak"
@@ -246,24 +247,24 @@ msgstr "Kuvaile/anna yhteenveto"
246247

247248
#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the speak vs overview reading should be ignored
248249
msgid "Reset navigation speech on entry to an expression"
249-
msgstr "Nollaa navigointipuhe lausekkeeseen siirryttäessä"
250+
msgstr "Nollaa navigointipuhe, kun siirryt uuteen lausekkeeseen"
250251

251252
#. Translators: label for checkbox that controls whether arrow keys move out of fractions, etc.,
252253
#. or whether you have to manually back out of the fraction, etc.
253254
msgid "Automatic zoom out of 2D notations"
254-
msgstr "2D-merkintöjen automaattinen loitontaminen"
255+
msgstr "Siirry automaattisesti uloimmalle tasolle 2D-merkintöjen jälkeen"
255256

256257
#. Translators: label for pull down to specify whether you want a terse or verbose reading of navigation commands
257258
msgid "Speech amount for navigation:"
258259
msgstr "Puheen määrä navigoitaessa:"
259260

260261
#. Translators: label for pull down to specify which braille code to use
261262
msgid "Braille math code for refreshable displays:"
262-
msgstr "Pistekirjoituksen matematiikkakoodi:"
263+
msgstr "Matematiikan pistekirjoitusstandardi:"
263264

264265
#. Translators: label for pull down to specify how braille dots should be modified when navigating/selecting subexprs
265266
msgid "Highlight with dots 7 && 8 the current nav node:"
266-
msgstr "Korosta nykyinen navigointisolmu pisteillä 7 ja 8:"
267+
msgstr "Korosta nykyinen navigointikohta pisteillä 7 ja 8:"
267268

268269
#. Translators: options for using dots 7 and 8:
269270
#. Translators: "off" -- don't highlight

0 commit comments

Comments
 (0)