|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 |
| 8 | +# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025 |
| 9 | +# |
| 10 | +#, fuzzy |
| 11 | +msgid "" |
| 12 | +msgstr "" |
| 13 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 14 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 | +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" |
| 16 | +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" |
| 17 | +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n" |
| 18 | +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" |
| 19 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 20 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 | +"Language: el\n" |
| 23 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 24 | + |
| 25 | +#: ../../session_management.rst:3 |
| 26 | +msgid "Manage connected browsers and devices" |
| 27 | +msgstr "Διαχείριση συνδεδεμένων προγραμμάτων περιήγησης και συσκευών" |
| 28 | + |
| 29 | +#: ../../session_management.rst:5 |
| 30 | +msgid "" |
| 31 | +"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " |
| 32 | +"browsers and devices." |
| 33 | +msgstr "" |
| 34 | +"Η σελίδα προσωπικών ρυθμίσεων σάς επιτρέπει να έχετε μια επισκόπηση των " |
| 35 | +"συνδεδεμένων προγραμμάτων περιήγησης και συσκευών." |
| 36 | + |
| 37 | +#: ../../session_management.rst:9 |
| 38 | +msgid "Managing connected browsers" |
| 39 | +msgstr "Διαχείριση συνδεδεμένων προγραμμάτων περιήγησης" |
| 40 | + |
| 41 | +#: ../../session_management.rst:11 |
| 42 | +msgid "" |
| 43 | +"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " |
| 44 | +"account recently:" |
| 45 | +msgstr "" |
| 46 | +"Στη λίστα των συνδεδεμένων προγραμμάτων περιήγησης βλέπετε ποια προγράμματα " |
| 47 | +"περιήγησης συνδέθηκαν πρόσφατα στον λογαριασμό σας:" |
| 48 | + |
| 49 | +#: ../../session_management.rst:14 |
| 50 | +msgid "List of browser sessions." |
| 51 | +msgstr "Λίστα συνεδριών προγράμματος περιήγησης." |
| 52 | + |
| 53 | +#: ../../session_management.rst:17 |
| 54 | +msgid "" |
| 55 | +"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." |
| 56 | +msgstr "" |
| 57 | +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο του κάδου απορριμμάτων για να " |
| 58 | +"αποσυνδέσετε οποιοδήποτε από τα προγράμματα περιήγησης στη λίστα." |
| 59 | + |
| 60 | +#: ../../session_management.rst:22 |
| 61 | +msgid "Managing devices" |
| 62 | +msgstr "Διαχείριση συσκευών" |
| 63 | + |
| 64 | +#: ../../session_management.rst:24 |
| 65 | +msgid "" |
| 66 | +"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " |
| 67 | +"generated a device password for and their last activity:" |
| 68 | +msgstr "" |
| 69 | +"Στη λίστα των συνδεδεμένων συσκευών βλέπετε όλες τις συσκευές και τους " |
| 70 | +"πελάτες για τους οποίους δημιουργήσατε ένα συνθηματικό συσκευής και την " |
| 71 | +"τελευταία τους δραστηριότητα:" |
| 72 | + |
| 73 | +#: ../../session_management.rst:27 |
| 74 | +msgid "List of connected devices." |
| 75 | +msgstr "Λίστα συνδεδεμένων συσκευών." |
| 76 | + |
| 77 | +#: ../../session_management.rst:30 |
| 78 | +msgid "" |
| 79 | +"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." |
| 80 | +msgstr "" |
| 81 | +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο του κάδου απορριμμάτων για να " |
| 82 | +"αποσυνδέσετε οποιαδήποτε από τις συσκευές στη λίστα." |
| 83 | + |
| 84 | +#: ../../session_management.rst:32 |
| 85 | +msgid "" |
| 86 | +"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " |
| 87 | +"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " |
| 88 | +"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " |
| 89 | +"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " |
| 90 | +"disconnect those individually if necessary:" |
| 91 | +msgstr "" |
| 92 | +"Στο κάτω μέρος της λίστας βρίσκεται ένα κουμπί για τη δημιουργία ενός νέου " |
| 93 | +"συνθηματικού για συγκεκριμένη συσκευή. Μπορείτε να επιλέξετε ένα όνομα για " |
| 94 | +"να αναγνωρίσετε το διακριτικό αργότερα. Το συνθηματικό που δημιουργείται " |
| 95 | +"χρησιμοποιείται για τη διαμόρφωση του νέου πελάτη. Στην ιδανική περίπτωση, " |
| 96 | +"δημιουργήστε μεμονωμένα διακριτικά για κάθε συσκευή που συνδέετε στο " |
| 97 | +"λογαριασμό σας, ώστε να μπορείτε να τις αποσυνδέσετε ανεξάρτητα εάν " |
| 98 | +"χρειαστεί:" |
| 99 | + |
| 100 | +#: ../../session_management.rst:38 |
| 101 | +msgid "Adding a new device." |
| 102 | +msgstr "Προσθήκη νέας συσκευής." |
| 103 | + |
| 104 | +#: ../../session_management.rst:41 |
| 105 | +msgid "" |
| 106 | +"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" |
| 107 | +" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " |
| 108 | +"on the new client immediately." |
| 109 | +msgstr "" |
| 110 | +"Έχετε πρόσβαση στο συνθηματικό της συσκευής μόνο κατά τη δημιουργία του, το " |
| 111 | +"Nextcloud δεν θα αποθηκεύσει το συνθηματικό σε απλή μορφή, επομένως " |
| 112 | +"συνιστάται να εισαγάγετε το συνθηματικό στον νέο πελάτη αμέσως." |
| 113 | + |
| 114 | +#: ../../session_management.rst:46 |
| 115 | +msgid "" |
| 116 | +"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " |
| 117 | +"the only way to configure clients. The server will deny connections of " |
| 118 | +"clients using your login password then." |
| 119 | +msgstr "" |
| 120 | +"Εάν έχετε ενεργοποιήσει τον :doc:`διπλό έλεγχο ταυτότητας (2FA) <user_2fa>` " |
| 121 | +"για το λογαριασμό σας, τα συνθηματικά για συγκεκριμένη συσκευή είναι ο " |
| 122 | +"μοναδικός τρόπος για τη διαμόρφωση πελατών. Ο διακομιστής θα απορρίππει τότε" |
| 123 | +" τις συνδέσεις πελατών που χρησιμοποιούν το συνθηματικό σύνδεσής σας." |
| 124 | + |
| 125 | +#: ../../session_management.rst:51 |
| 126 | +msgid "Device-specific passwords and password changes" |
| 127 | +msgstr "Συνθηματικά για συγκεκριμένη συσκευή και αλλαγές συνθηματικού" |
| 128 | + |
| 129 | +#: ../../session_management.rst:53 |
| 130 | +msgid "" |
| 131 | +"For password changes in external user backends the device-specific passwords" |
| 132 | +" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " |
| 133 | +"password happens all device-specific passwords are updated and work again." |
| 134 | +msgstr "" |
| 135 | +"Για αλλαγές συνθηματκού σε εξωτερικά συστήματα χρηστών, τα συνθηματικά για " |
| 136 | +"συγκεκριμένη συσκευή επισημαίνονται ως άκυροι και μόλις πραγματοποιηθεί " |
| 137 | +"σύνδεση του λογαριασμού χρήστη με το συνθηματικό πρόσβασης, όλα τα " |
| 138 | +"συνθηματικά για συγκεκριμένη συσκευή ενημερώνονται και λειτουργούν ξανά." |
0 commit comments