88msgstr ""
99"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11- "POT-Creation-Date : 2025-05-04 22:06+0300 \n "
12- "PO-Revision-Date : 2024-05-06 12:51+0000 \n "
11+ "POT-Creation-Date : 2025-11-27 09:00+0200 \n "
12+ "PO-Revision-Date : 2025-11-27 09:00+0200 \n "
1313"Last-Translator : Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>\n "
1414"Language-Team : PyGreece <pygreece@gmail.com>\n "
1515"Language : \n "
@@ -49,106 +49,103 @@ msgstr "Σφάλματα Τεκμηρίωσης"
4949#: bugs.rst:18
5050msgid ""
5151"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
52- "improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
53- "tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
52+ "improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
53+ "the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
54+ "well."
5455msgstr ""
5556"Εάν βρείτε ένα σφάλμα σε αυτήν την τεκμηρίωση ή θέλετε να προτείνετε μια "
56- "βελτίωση, υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο :ref:`tracker <using-the-"
57+ "βελτίωση, υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο :ref:`issue tracker <using-the-"
5758"tracker>`. Εάν έχετε μια πρόταση για το πώς να το διορθώσετε, συμπεριλάβετε "
5859"και αυτήν."
5960
60- #: bugs.rst:22
61+ #: bugs.rst:24
62+ msgid ""
63+ "If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
64+ "documentation, submit the report to the `translation’s repository "
65+ "<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
66+ msgstr ""
67+ "Εάν το σφάλμα ή η προτεινόμενη βελτίωση αφορά τη μετάφραση αυτής της "
68+ "τεκμηρίωσης, υποβάλετε την αναφορά στο `αποθετήριο της μετάφρασης "
69+ "<TRANSLATION_REPO_>`_ αντί για εδώ."
70+
71+ #: bugs.rst:28
6172msgid ""
6273"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6374"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6475msgstr ""
6576"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε ένα θέμα συζήτησης στο `Φόρουμ της συζήτησης για "
6677"την τεκμηρίωση <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6778
68- #: bugs.rst:25
79+ #: bugs.rst:31
6980msgid ""
7081"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
71- "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
82+ "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
7283"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7384msgstr ""
7485"Εάν εντοπίσετε ένα σφάλμα στο θέμα (HTML / CSS / JavaScript) της "
75- "τεκμηρίωσης , υποβάλετε μια αναφορά σφαλμάτων σχετικά με το πρόγραμμα "
76- "παρακολούθησης σφαλμάτων `python-doc-theme bug tracker <https://github.com/"
77- "python/python-docs-theme>`_."
78-
79- #: bugs.rst:29
80- msgid ""
81- "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
82- "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
83- "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
84- "though it may take a while to be processed."
85- msgstr ""
86- "Εάν δεν έχετε χρόνο, μπορείτε επίσης να στείλετε με email αναφορές σφαλμάτων "
87- "τεκμηρίωσης στο docs@python.org (τα σφάλματα συμπεριφοράς - behavioral bugs "
88- "μπορούν να σταλούν στη διεύθυνση python-list@python.org). Το 'docs@' είναι "
89- "ένα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει "
90- "αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για την επεξεργασία του."
86+ "τεκμηρίωσης , υποβάλετε μια αναφορά σφαλμάτων με το `python-doc-theme issue "
87+ "tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
9188
92- #: bugs.rst:36
89+ #: bugs.rst:37
9390msgid "`Documentation bugs`_"
9491msgstr "`Σφάλματα τεκμηρίωσης`_"
9592
96- #: bugs.rst:37
93+ #: bugs.rst:38
9794msgid ""
9895"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
9996"tracker."
10097msgstr ""
10198"Μια λίστα σφαλμάτων τεκμηρίωσης που έχουν υποβληθεί στον Python issue "
10299"tracker."
103100
104- #: bugs.rst:39
101+ #: bugs.rst:40
105102msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
106103msgstr "`Παρακολούθηση Issue <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
107104
108- #: bugs.rst:40
105+ #: bugs.rst:41
109106msgid ""
110107"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
111108msgstr ""
112109"Επισκόπηση της διαδικασίας που περιλαμβάνει η αναφορά μιας βελτίωσης στον "
113110"tracker."
114111
115- #: bugs.rst:42
112+ #: bugs.rst:43
116113msgid ""
117114"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
118115"with-documentation>`_"
119116msgstr ""
120117"`Βοηθώντας με την Τεκμηρίωση <https://devguide.python.org/docquality/"
121118"#helping-with-documentation>`_"
122119
123- #: bugs.rst:43
120+ #: bugs.rst:44
124121msgid ""
125122"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
126123"Python documentation."
127124msgstr ""
128125"Ολοκληρωμένος οδηγός για άτομα που ενδιαφέρονται να συνεισφέρουν στην "
129126"Τεκμηρίωση της Python."
130127
131- #: bugs.rst:45
128+ #: bugs.rst:46
132129msgid ""
133130"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
134131"translating/>`_"
135132msgstr ""
136133"`Μεταφράσεις Τεκμηρίωσης <https://devguide.python.org/documentation/"
137134"translating/>`_"
138135
139- #: bugs.rst:46
136+ #: bugs.rst:47
140137msgid ""
141138"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
142139"contacts."
143140msgstr ""
144141"Μια λίστα από Github pages για την μετάφραση της τεκμηρίωσης και τις "
145142"κυριότερες επαφές."
146143
147- #: bugs.rst:52
144+ #: bugs.rst:53
148145msgid "Using the Python issue tracker"
149146msgstr "Χρησιμοποιώντας τον Python issue tracker"
150147
151- #: bugs.rst:54
148+ #: bugs.rst:55
152149msgid ""
153150"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
154151"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -160,7 +157,7 @@ msgstr ""
160157"GitHub issues tracker προσφέρει μια web φόρμα που επιτρέπει την εισαγωγή και "
161158"υποβολή σχετικών πληροφοριών στους προγραμματιστές."
162159
163- #: bugs.rst:59
160+ #: bugs.rst:60
164161msgid ""
165162"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
166163"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -179,7 +176,7 @@ msgstr ""
179176"αναζητήστε στον tracker χρησιμοποιώντας το πλαίσιο αναζήτησης στο επάνω "
180177"μέρος της σελίδας."
181178
182- #: bugs.rst:66
179+ #: bugs.rst:67
183180msgid ""
184181"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
185182"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -191,27 +188,27 @@ msgstr ""
191188"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο \" Sign up\" . Δεν είναι δυνατή η "
192189"υποβολή αναφοράς σφαλμάτων ανώνυμα."
193190
194- #: bugs.rst:71
191+ #: bugs.rst:72
195192msgid ""
196193"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
197194"button in the top bar to report a new issue."
198195msgstr ""
199196"Όταν πλέον είστε συνδεδεμένοι, μπορείτε να υποβάλετε ένα issue. Κάντε κλικ "
200197"στο κουμπί \" New issue\" στην επάνω γραμμή για να αναφέρετε ένα νέο issue."
201198
202- #: bugs.rst:74
199+ #: bugs.rst:75
203200msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
204201msgstr "Η φόρμα υποβολής έχει δύο πεδία, \" Title\" και \" Comment\" ."
205202
206- #: bugs.rst:76
203+ #: bugs.rst:77
207204msgid ""
208205"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
209206"fewer than ten words is good."
210207msgstr ""
211208"Για το πεδίο \" Title\" , εισαγάγετε μια *πολύ* σύντομη περιγραφή του "
212209"προβλήματος' λιγότερες από δέκα λέξεις είναι καλές."
213210
214- #: bugs.rst:79
211+ #: bugs.rst:80
215212msgid ""
216213"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
217214"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -224,7 +221,7 @@ msgstr ""
224221"ποια πλατφόρμα υλικού και λογισμικού (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών "
225222"έκδοσης ανάλογα με την περίπτωση)."
226223
227- #: bugs.rst:84
224+ #: bugs.rst:85
228225msgid ""
229226"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
230227"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -234,15 +231,15 @@ msgstr ""
234231"καθορίσει τι πρέπει να γίνει για να διορθωθεί το πρόβλημα. Θα λαμβάνετε μια "
235232"ενημέρωση κάθε φορά που γίνεται κάποια ενέργεια για το πρόβλημα."
236233
237- #: bugs.rst:91
234+ #: bugs.rst:92
238235msgid ""
239236"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
240237"~sgtatham/bugs.html>`_"
241238msgstr ""
242239"`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά <https://www.chiark.greenend.org."
243240"uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
244241
245- #: bugs.rst:92
242+ #: bugs.rst:93
246243msgid ""
247244"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
248245"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -251,15 +248,15 @@ msgstr ""
251248"μιας χρήσιμης αναφοράς σφάλματος. Περιγράφει τι είδους πληροφορίες είναι "
252249"χρήσιμες και γιατί είναι χρήσιμες."
253250
254- #: bugs.rst:95
251+ #: bugs.rst:96
255252msgid ""
256253"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
257254"writing.html>`_"
258255msgstr ""
259- "Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?"
256+ "` Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?"
260257"id=bug-writing.html>`_"
261258
262- #: bugs.rst:96
259+ #: bugs.rst:97
263260msgid ""
264261"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
265262"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -268,11 +265,11 @@ msgstr ""
268265"αυτά αφορούν ειδικά το πρότζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές "
269266"πρακτικές."
270267
271- #: bugs.rst:102
268+ #: bugs.rst:103
272269msgid "Getting started contributing to Python yourself"
273270msgstr "Ξεκινήστε να συνεισφέρετε και εσείς στην Python"
274271
275- #: bugs.rst:104
272+ #: bugs.rst:105
276273msgid ""
277274"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
278275"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -287,3 +284,16 @@ msgstr ""
287284"list`_ είναι ένα φιλικό μέρος για να λάβετε απαντήσεις για οποιασδήποτε ή "
288285"και όλες τις ερωτήσεις που σχετίζονται με τη διαδικασία επίλυσης προβλημάτων "
289286"στην Python."
287+
288+ #~ msgid ""
289+ #~ "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
290+ #~ "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
291+ #~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
292+ #~ "noticed, though it may take a while to be processed."
293+ #~ msgstr ""
294+ #~ "Εάν δεν έχετε χρόνο, μπορείτε επίσης να στείλετε με email αναφορές "
295+ #~ "σφαλμάτων τεκμηρίωσης στο docs@python.org (τα σφάλματα συμπεριφοράς - "
296+ #~ "behavioral bugs μπορούν να σταλούν στη διεύθυνση python-list@python.org). "
297+ #~ "Το 'docs@' είναι ένα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το "
298+ #~ "αίτημά σας θα γίνει αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος "
299+ #~ "για την επεξεργασία του."
0 commit comments