22# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5- #
5+ #
66#, fuzzy
77msgid ""
88msgstr ""
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
1818
1919#: ../../tutorial/venv.rst:6
2020msgid "Virtual Environments and Packages"
21- msgstr ""
21+ msgstr "Virtuális környezetek és csomagok "
2222
2323#: ../../tutorial/venv.rst:9
2424msgid "Introduction"
25- msgstr ""
25+ msgstr "Bevezetés "
2626
2727#: ../../tutorial/venv.rst:11
2828msgid ""
@@ -32,6 +32,11 @@ msgid ""
3232"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
3333"version of the library's interface."
3434msgstr ""
35+ "A Python-alkalmazások gyakran használnak csomagokat és modulokat, "
36+ "amelyek nem részei a sztenderd könyvtárnak. Egyes alkalmazásoknak néha "
37+ "egy könyvtárnak egy speciális verziójára van szüksége, mert az "
38+ "alkalmazás feltételezi, hogy egy bizonyos hibát javította, vagy esetleg "
39+ "az alkalmazás a könyvtárnak egy idejétmúlt verziójához készült."
3540
3641#: ../../tutorial/venv.rst:17
3742msgid ""
@@ -41,13 +46,22 @@ msgid ""
4146" are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
4247"application unable to run."
4348msgstr ""
49+ "Ez azt jelenti, hogy talán nem elég egyetlen Python telepítése, hogy az "
50+ "összes alkalmazás igényeit kielégítse. Ha az A alkalmazásnak egy modul "
51+ "1.0-ás verziójára van szüksége, a B alkalmazásnak pedig a 2.0-ásra, "
52+ "ez konfliktust okoz, és akár az 1.0-ás, akár a 2.0-ás verziót telepítem, "
53+ "az egyik alkalmazás képtelen lesz működni."
4454
4555#: ../../tutorial/venv.rst:23
4656msgid ""
4757"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
4858"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
4959"particular version of Python, plus a number of additional packages."
5060msgstr ""
61+ "Erre a problémára az a megoldás, hogy "
62+ ":term:`virtuális környezet`-et hozunk létre: egy könyvtárstruktúrát, "
63+ "amelyben egy Python van telepítve egy bizonyos Python-verzióval, és pár "
64+ "további csomaggal."
5165
5266#: ../../tutorial/venv.rst:27
5367msgid ""
@@ -58,10 +72,17 @@ msgid ""
5872"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
5973"affect application A's environment."
6074msgstr ""
75+ "A különböző alkalmazások így különböző virtuális környezeteket "
76+ "használhatnak. Ahhoz, hogy a korábbi példa ellentmondásos követelményeit "
77+ "feloldjuk, az A alkalmazás ezután a saját virtuális környezetét "
78+ "használhatja, amelyben az 1.0-ás verzió került telepítésre, a B "
79+ "alkalmazás egy másik virtuális környezetet, amelyben a 2.0-ás. Ha a B "
80+ "alkalmazás könyvtárát 3.0-ásra kell frissíteni, az nem befolyásolja az A "
81+ "alkalmazás környezetét."
6182
6283#: ../../tutorial/venv.rst:36
6384msgid "Creating Virtual Environments"
64- msgstr ""
85+ msgstr "Virtuális környezet létrehozása "
6586
6687#: ../../tutorial/venv.rst:38
6788msgid ""
@@ -71,39 +92,54 @@ msgid ""
7192"your system, you can select a specific Python version by running ``python3``"
7293" or whichever version you want."
7394msgstr ""
95+ "A modult, amely képes virtuális környezetek létrehozására és kezelésére, "
96+ ":mod:`venv`-nek hívják. A :mod:`venv` gyakran a Python legfrissebb "
97+ "elérhető verzióját telepítik. Ha többféle Python-verzióra van szükségünk "
98+ "a rendszerünkön, a kiválaszthatunk egy speciális Python-verziót, a "
99+ "``python3`` futtatásával, vagy amelyik verziót csak akarjuk."
74100
75101#: ../../tutorial/venv.rst:44
76102msgid ""
77103"To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to "
78104"place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory "
79105"path::"
80106msgstr ""
107+ "Egy virtuális környezet létrehozásához határozzuk el, melyik könyvtárba "
108+ "szeretnénk helyezni, és futtassuk a "
109+ ":mod:`venv` modult szkriptként evvel a könyvtár-útvonallal::"
81110
82111#: ../../tutorial/venv.rst:49
83112msgid ""
84113"This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and "
85114"also create directories inside it containing a copy of the Python "
86115"interpreter, the standard library, and various supporting files."
87116msgstr ""
117+ "Ez létrehoz egy ``oktato-kornyezet`` nevű könyvtárat, ha még nem "
118+ "létezik, és létrehoz újabb könyvtárakat ezen belül, amely tartalmazza a "
119+ "Python-értelmezőt, a sztenderd könyvtárat, és különböző támogató "
120+ "fájlokat."
88121
89122#: ../../tutorial/venv.rst:53
90123msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
91- msgstr ""
124+ msgstr "Amikor létrehoztuk a virtuális környezetet, aktiválhatjuk. "
92125
93126#: ../../tutorial/venv.rst:55
94127msgid "On Windows, run::"
95- msgstr ""
128+ msgstr "Windowson így:: "
96129
97130#: ../../tutorial/venv.rst:59
98131msgid "On Unix or MacOS, run::"
99- msgstr ""
132+ msgstr "Unixon (beleértve a Linuxokat) vagy MacOS-en így:: "
100133
101134#: ../../tutorial/venv.rst:63
102135msgid ""
103136"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
104137"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
105138"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
106139msgstr ""
140+ "(Ez a szkript bash-shellhez készült. Ha :program:`csh` vagy "
141+ ":program:`fish` shellt használunk, akkor a ``activate.csh`` illetve "
142+ "``activate.fish`` szkripteket kell használnunk.)"
107143
108144#: ../../tutorial/venv.rst:68
109145msgid ""
@@ -112,10 +148,14 @@ msgid ""
112148"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
113149"Python. For example:"
114150msgstr ""
151+ "A virtuális környezet megváltoztatása a shell-promptot is "
152+ "megváltoztatja, hogy mutassa, melyik virtuális környezetben vagyunk, és "
153+ "úgy módosítja a környezetet, hogy a ``python`` parancs futtatása a "
154+ "megfelelő Python-verziót és telepítést futtassa. Például:"
115155
116156#: ../../tutorial/venv.rst:87
117157msgid "Managing Packages with pip"
118- msgstr ""
158+ msgstr "Csomagkezelés pip-pel "
119159
120160#: ../../tutorial/venv.rst:89
121161msgid ""
@@ -125,25 +165,36 @@ msgid ""
125165"Package Index by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s "
126166"limited search feature:"
127167msgstr ""
168+ "Telepíthetünk, frissíthetünk és eltávolíthatunk csomagokat a "
169+ ":program:`pip` programmal. Alapból a ``pip`` a Python "
170+ "Package Indexből, <https://pypi.python.org/pypi>, telepíti a programokat. Böngészhetjük a Python "
171+ "Package Indexet a webböngészőnkben, vagy használhatjuk a ``pip`` "
172+ "korlátozott keresési lehetőségeit:"
128173
129174#: ../../tutorial/venv.rst:105
130175msgid ""
131176"``pip`` has a number of subcommands: \" search\" , \" install\" , \" uninstall\" ,"
132177" \" freeze\" , etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete "
133178"documentation for ``pip``.)"
134179msgstr ""
180+ "A ``pip``-nek van néhány alparancsa: \" search\" , \" install\" , \" uninstall\" , "
181+ "\" freeze\" , stb. (A ``pip`` teljes dokumentációja elérhető itt "
182+ ":ref:`installing-index`.)"
135183
136184#: ../../tutorial/venv.rst:109
137185msgid ""
138186"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
139187"name:"
140188msgstr ""
189+ "A csomag legfrissebb verzióját a csomagnév megadásával telepíthetjük:"
141190
142191#: ../../tutorial/venv.rst:120
143192msgid ""
144193"You can also install a specific version of a package by giving the package "
145194"name followed by ``==`` and the version number:"
146195msgstr ""
196+ "A csomag egy adott verzióját is telepíthetjük, ha megadjuk a csomag "
197+ "nevét, amelyet ``==`` követ, majd a verziószám:"
147198
148199#: ../../tutorial/venv.rst:131
149200msgid ""
@@ -152,36 +203,49 @@ msgid ""
152203"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
153204"upgrade the package to the latest version:"
154205msgstr ""
206+ "Ha ezt ismét futtatjuk, akkor a ``pip`` észre fogja venni, hogy a kívánt "
207+ "változat már telepítve van, és nem tesz semmit. Egy másik verziószámot "
208+ "is beírhatunk, ha azt szeretnénk telepíteni, vagy futtathatjuk a "
209+ "``pip install --upgrade`` parancsot, hogy a legfrissebb változatra "
210+ "frissítsünk:"
155211
156212#: ../../tutorial/venv.rst:146
157213msgid ""
158214"``pip uninstall`` followed by one or more package names will remove the "
159215"packages from the virtual environment."
160216msgstr ""
217+ "A ``pip uninstall`` parancs egy vagy több csomagnévvel folytatva eltávolítja a csomagokat a virtuális környezetből."
161218
162219#: ../../tutorial/venv.rst:149
163220msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
164- msgstr ""
221+ msgstr "A ``pip show`` parancs tájékoztat a megadott csomag részleteiről: "
165222
166223#: ../../tutorial/venv.rst:166
167224msgid ""
168225"``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual "
169226"environment:"
170227msgstr ""
228+ "A ``pip list`` megjeleníti a virtuális környezetbe telepített összes csomagot:"
171229
172230#: ../../tutorial/venv.rst:178
173231msgid ""
174232"``pip freeze`` will produce a similar list of the installed packages, but "
175233"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention"
176234" is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
177235msgstr ""
236+ "A ``pip freeze`` hasonló listát készít a telepített csomagokról, de a "
237+ "kimenet olyan formát használ, amilyet a ``pip install`` vár. "
238+ "Általában ezt a listát a ``requirements.txt`` fájlba szoktuk helyezni:"
178239
179240#: ../../tutorial/venv.rst:190
180241msgid ""
181242"The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and "
182243"shipped as part of an application. Users can then install all the necessary"
183244" packages with ``install -r``:"
184245msgstr ""
246+ "A ``requirements.txt`` ezután feltölthető a verziókövető rendszerbe, és "
247+ "az alkalmazással együtt közzétehető. Ekkor a felhasználók a szükséges "
248+ "csomagokat az ``install -r`` paranccsal telepíthetik:"
185249
186250#: ../../tutorial/venv.rst:207
187251msgid ""
@@ -190,3 +254,8 @@ msgid ""
190254"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref"
191255":`distributing-index` guide."
192256msgstr ""
257+ "A ``pip`` sok más lehetőséget is rejt. A :ref:`installing-index` "
258+ "útmutatóban megtalálható a ``pip`` teljes dokumentációja. Ha saját "
259+ "csomagot hoztunk létre, amelyet elérhetővé szeretnénk tenni a Python "
260+ "Package Indexen, akkor a következő útmutatót érdemes elolvasnunk "
261+ ":ref:`distributing-index`."
0 commit comments